Theatre in English explores Slovak classics

BRIDGIN’ Drama is the only theatre in Slovakia that consistently performs its repertory in English. Putting on original plays, the team focuses on bringing Slovak classical literature and writers closer to English-speaking audiences.

Kukucheers - The Bridgin'DramaKukucheers - The Bridgin'Drama (Source: Rasťo Procházka)

BRIDGIN’ Drama is the only theatre in Slovakia that consistently performs its repertory in English. Putting on original plays, the team focuses on bringing Slovak classical literature and writers closer to English-speaking audiences.

Last year, the Tajovský Ruulez! was re-run 18 times, and around 1,000 came to see it, including pupils and students.

This year, an updated version of Rysavá Jalovica (meaning Gingery Heifer) by Martin Kukučín is being offered, called Kukucheers.

“With Kukucheers, we continue the line of humorous adaptations of Slovak classics, which we started two years ago with Ženský Zákon [Women’s Law] by J.G. Tajovský,” theatre manager Michaela Vrábová said.

The core of the actors include teachers from The Bridge language centre, Dale Bruton from the UK, and Greg Fabian, Kim Render and Arnika Presutto from the US. The play was translated by Martin Sokol and directed by Peter Palik, a graduate of the Academy of Performing Arts (VŠMU) in Bratislava.

After the July 2 performance (at 20:30, in the courtyard of Zichy Palace on Ventúrska 9), the performances will continue after the summer break. Admission is €4 and more information can be found at www.thebridge.sk.


Top stories

Stock image.

Twice as many Ukrainians work in Slovakia now than before the Russian invasion.


Píšem or pišám?

"Do ľava," (to the left) I yelled, "Nie, do prava" (no, to the right), I gasped. "Dolšie," I screamed. "Nie, nie, horšie..." My Slovak girlfriend collapsed in laughter. Was it something I said?


Matthew J. Reynolds
Czech biochemist Jan Konvalinka.

Jan Konvalinka was expecting a pandemic before Covid-19 came along.


SkryťClose ad