10. April 2024 at 15:56

Slovak Matters: I don't eat skirts, and other language mishaps

Words that sound almost the same are always difficult.

author
Jessica Rosen

Editorial

(source: wayhomestudio on freepiks.com)
Font size: A - | A +

As anyone who has ever attempted to speak a foreign language knows, even after you have mastered the basics, the little things are still going to get you. I have learned this the hard way, as has each and every Slovak who has patiently endured my well-intentioned mutilation of his or her language.

SkryťTurn off ads
SkryťTurn off ads
Article continues after video advertisement
SkryťTurn off ads
Article continues after video advertisement

I wasted no time getting started making a fool of myself. In the midst of my first perplexing week in Slovakia I informed my host mother, "I eat chicken, but I don't eat ham." At least, that is what I thought I said, but from the look on her face it was clear that either not eating ham in this country is an idiosyncrasy worthy of a mental exam or I had chosen the wrong word. What I had in fact said to her was, "I eat chicken, but I don't eat skirts," the differences between the words for ham (šunka) and skirt (sukňa) so slight as to be nearly indiscernible to my American ears.

SkryťTurn off ads

The rest of this article is premium content at Spectator.sk
Subscribe now for full access

I already have subscription -  Sign in

Subscription provides you with:

  • Immediate access to all locked articles (premium content) on Spectator.sk

  • Special weekly news summary + an audio recording with a weekly news summary to listen to at your convenience (received on a weekly basis directly to your e-mail)

  • PDF version of the latest issue of our newspaper, The Slovak Spectator, emailed directly to you

  • Access to all premium content on Sme.sk and Korzar.sk

SkryťClose ad