4. October 2023 at 12:17

Slovak Matters: No being cool in Slovak

As English has more words than Slovak, there are English words that have no equivalent.

author
Matthew J. Reynolds

Editorial

Nerd? Geek? Nerd? Geek? (source: Image by wayhomestudio on Freepik)
Font size: A - | A +

If you follow this column (and if you don't, ty ty ty jeden), you will recall that in recent weeks we've examined Slovak words that don't exist in English, and words easily confused when translating from one language to the other.

SkryťTurn off ads
SkryťTurn off ads
Article continues after video advertisement
SkryťTurn off ads
Article continues after video advertisement

The time has come to investigate those English words that don't have satisfactory equivalents in Slovak.

The English language has roughly 900,000 words, while Slovak has roughly 700,000, according to Juraj Dolník, professor at Comenius University's Slovak language department.

Unfortunately, and in spite of appeals from readers, the editors haven't granted me enough space to treat that many.

It's all to the good, anyhow, since it's not words like fricasseed, chinook and simulacrum that I missed when learning Slovak, but low American slang, like jerk, dork and cool.

SkryťTurn off ads

The ethos of US egalitarianism goes hand in hand with the right to make snap social judgements about anyone, anytime. It was thus discouraging to discover no Slovak vernacular for sissy, wussy or mama's boy, or on the other hand, for hard-core or tough. The best I could do was slabý and zbabelec (lit. weak and coward) and tvrdý and silný (lit. hard and strong).

The tallest stumbling block was cool, a word I use 100 times a day back home. The cool that belongs to the young, not-our-parents generation. Cool like Pulp Fiction is cool, like Frank Zappa's music is cool, like velvet pants are cool. I spent a year puzzling over what Slovak word to use when cool popped into my head, usually frowning and settling on dobrý (good).

Two weeks ago I compared cool to perfektný, a far more enthusiastic compliment than dobrý. But perfektný ultimately fails because it is used by all generations of Slovaks, and because its trisyllabic singsong is just not cool.

SkryťTurn off ads

We foreigners are left with a choice between finding an entirely different adjective for a pair of velvet pants and Frank Zappa's CD's and Pulp Fiction, using the wanting perfektný (all of whose connotations you won't get), or sticking to the self-gratifying cool (all of whose connotations your Slovak friends won't get).

The rest of this article is premium content at Spectator.sk
Subscribe now for full access

I already have subscription -  Sign in

Subscription provides you with:

  • Immediate access to all locked articles (premium content) on Spectator.sk

  • Special weekly news summary + an audio recording with a weekly news summary to listen to at your convenience (received on a weekly basis directly to your e-mail)

  • PDF version of the latest issue of our newspaper, The Slovak Spectator, emailed directly to you

  • Access to all premium content on Sme.sk and Korzar.sk

SkryťClose ad